22/1/6
2005年12月中旬的一天,大概是13日晚上吧,我在家上不到网了,就到二楼找R。他是英国人,在读电子专业,大概是本科。现在是他跟我共用个router, share internet fare.
他听我说上不到网了,先是看看router的工作情况,然后就去他房间,用他的本本测一下。
我看到他的桌子上摆着的书的封面上有中文字,再仔细看看,原来是小日本的日文,杂着中文而已。
就问一下R。R告诉我,他自学日文两年了。因为日文杂着中文字,也学一下中文。还买了个学中文的光碟。他放了那个光碟,是听普通话念要选的东西,再去选四个照片中的一个。他听不懂,我翻成English给他听,他就基本都选对了。然后我告诉他,学日文不如学中文,日本人的日文,有不少汉字,都是从中国学过去的。日本人不会告诉你日文中的汉字的由来,为什么会那样写,
你学了中文就知道为什么要那样写了。
我为了表示大国的风度,用了"学习"这个词,R说话更直白和不客气,他说日本人是从中国那里stolen过去的。(后来我跟我的一个台湾朋友说起,她就说日本人本来就是中国人嘛,我说日本人不算中国人,我从来就没把日本人当中国人看!)
在他上三楼到我的房间,帮我弄好电脑的网络,能上网后,我就告诉R,我的电脑硬盘上有一本有关汉字由来的书,是用英文解释的,他看后就知道为什么中文要那么写了。
他想用他的mp3 player(usb接口)copy我说的那本书的扫描本过去,但因我的电脑的operating system还是windows me, 不支持他的mp3 player,我就说我会上传发到他的邮箱去。
然后,我开始给他上中文学习课了。
我先写几个汉字:日,月,山,水,木,火。问他知不知道是什么意思,他说No.我就按那些文字的最初的象形图形画给他看,他就猜对一些。我告诉他,中文的很多字,都是描绘世界上的事物的图,是事物的简单图象,他可以把每个汉字当作是事物的简略图画。他明白后很高兴和兴奋。我就再写一些象形字让他猜含义,然后又写些形声字,告诉他,英文只是表音,汉字是一般在左边或上边表音,在右边或下边表意,即表音也表意。比如日,月,金,木,水,火,土等做左边的形旁,就表示各自相关的一类事物。
还有是日,金,木,水,火,土,石等的叠字,成林,圭,炎。。。。。。晶,森,淼,焱。。。。。。等,表示程度,数量不同的东西,双木成林,等于英文的woods,三木就成森林了,相当于forest。淼,是指很多水。R说完全明白了。
我又找到我父母亲从中国寄来的厚厚的一本<<新编汉语词典>>,找了些形声字,告诉R那些字的由来。这本词典其实对我来说没什么用,因为我在小学时学语文是很认真的,还把整本新华字典从头到尾看完了,我的文字基础还不错。加上我的电脑装有金山词霸,里面也有汉语词典;所以我就跟我父母亲说他们寄了本根本对我没用的书来,不过这次终于派上用场了。
R印象最深的是山字。但对水和木字分不清楚。
我还比着我的房门,说明门字的写法。
后来我也问问R有些英文单词的发音,比较了Oxford, McMillan,Longman的电子词典发音,他说McMillan发音准,Oxford的发音有问题(我就笑他的父母不知怎教他的,是不是教错了,哈哈)。他说在英国的口音大概有20多种,他的那种Yorkshire口音是最古老,其它都是出自他那里的口音。我问他学哪种口音好,他倒是再没吹嘘他的Yorkshire口音,说最好学伦敦口音。
这次教R中文,教了有三四个小时,越讲越带劲(同时也明白为什么以前在大学上课时,老师讲几小时也越讲越带劲,好象并不累,而有的学生却听得辛苦而晕晕欲睡,呵呵)越为中国人创造的世界少有的象形文字而自豪。其它国家绝大部分都是拼音文字,没法跟中文比。
这次教了R中文后,感觉对中文的认识又进一步(说教学相长没错,教别人的同时,理清了思路,总结提高了认识),更觉中文是最优秀的:
一。中文发音更短,所以思维速度更快。
语言是思维的外壳,发音更短,思维速度就更快。中文多数词的发音更短(当然有少部分一样,但英文更短的则很少了),比如"祝贺",发音是两个音节,而"congradulation",发音是五个音节;"日,月,山,水,木,火 "等一字就是一个独立的可用的词,对应的英文 "sun,moon,mountain,water,wood,fire ",基本是两个音节的。有的长长的英文单词,比如医学类的,就更不用讲了。
补充说个汉字的同音字问题。
英文的同音字不多,但单词实在是太多太多了。
汉字的单字,的确同音字不少,但一组词(一般是两字一词),那就大大减少同音字辨别的问题,加上具体的语境,上下文,就基本没问题。
这也是汉字单字的同音字那么多,但不影响人们口头交流的原因。
在生活中,同音字问题主要存在于个人起的人名的辨别。只要说明一下,或写成文字,就可以解决这一问题。
二。中文表达更简捷,所以思维速度更快。
中文是很科学高效的,是先有两千多个最常用的汉字,然后有这些字组成无数的词。而英文是很愚笨的,累赘的,几乎每个事物都有个对应代表的词,所以英文中的名词最多。这样,对每个事物的词,都要记,写,这样表达实在很低效的。
英文中表达简捷的,也有,但很少,比如火车上查票说:" ticket,please?"中文可说"查票",但那个please是个很礼貌的请字,要说礼貌些的话,这样中文会比英文长很多了。
还有因没听清楚,听明白,叫人再说一遍:"pardon?" ;或"sorry(升调)?"
还有打招呼最简捷的:"hi".才一个音节。比中文说"你好"两音节短(当然说hi是很随意,很不正式)。
在联合国的文件中,中文版总是最短的,最薄的。
三。中文文字是象形字发展而来,更有利发展智力。
英文只是简单的记录发音而已。就算不用ABCD。。。。。,用12345。。。。。之类的数字,能表发音就行了;中文文字是象形字发展而来,中文的很多字,都是描绘世界上的事物的图,是事物的简单图象,可以把每个汉字当作是事物的简略图画。形声字是既表音也表意。做形旁,就表示各自相关的一类事物。这些都很有特点,很优秀,更重要的是有利于发展智力。
(加上中国人发明的筷子,简单高效卫生,制作简便快捷,成本很低,方便携带和清洗,还能锻炼人的头脑,有利于发展智力,所以以前看过一份调查报告说,中国人的智商,是世界上最高的;再对比西方人的累赘而又重的,浪费金属,空间的刀叉,中国人的简单的一对筷子,就搞定了。不象西方人,刀叉都分很多种,比如吃seafood是一种,吃一般的肉类是一种,吃面包又是另一种,繁琐到没有必要,更重要的是浪费金属,成本高,占地方,制作根本说不上简便快捷,携带不方便,而且浪费时间去制作,清洗和使用。)
语言文字和食文化这两大方面,中国人的是最优秀的。
四。中文文字主要是表意,有利于同一国家不同方言的地方,不同国家之间的文化交流和传播。
在中国,可用不同方言去念中文。在日文,韩文,以前的越南文字,都有汉字(发音有不同,有近似,但意思很多都没走样,所以中国人看日文,只要看其中的汉字,也猜得到大概的意思了。)
我教R学中文,主要是教他识认汉字,没怎么教他发音。但只要我告诉他某个汉字和写法由来和意思,他就明白了,也容易记住。并不用一定要知道那个汉字的发音。当然主要原因还是因为这次主要是教他识认中文字,不是要教他听说这类直接交流沟通的能力。因为他初次接触,不能要求太高。
五。中华文化人类文化中最优秀的文化之一,而中华文化最重要的载体-汉字,从甲骨文开始,就已具备“六书”,即象形、指示、会意、假借、形声、转注;汉字是一种很了不起的语言载体,悠久、丰富、博采、蓄炼、艺术,给人以联想灵感、启迪。
汉语是二维信息,生动而高效的;英文是一维信息,密码型,枯燥低效的。
还有书法艺术,把汉字的书写,发展成一门艺术,跟绘画一样。在全世界几乎可说是独一无二的。
六。中文是最优秀的。但英文中也有不少好的地方值得中国人学习,海纳百川成其为大,自己的不错,也要学学别人的长处。比如美国的发达,原因之一是它是个移民国家,兼收并蓄各种文化之所长。
不从文字构成来说,而是从文字背后反映的文化来讲,英文中也有不少好的地方:
其一,把重要的放在最前说。比如特殊疑问句where, when,why,how,what,阅读全文 | 回复(1) | 引用通告 | 编辑